banner banner

Фильмы, книги, экскурсии, музеи и выставки - на государственном: В Украине вступил в силу ряд статей языкового закона

Произведенные в Украине фильмы, согласно закону, демонстрируются на государственном языке. Реплики на других языках должны быть озвучены или субтитрированы на государственном языке (и их суммарная продолжительность должна быть до 10% продолжительности всех реплик). Другие фильмы также дублируются или озвучиваются на украинском

из открытых источников

Сегодня, 16 июля, в Украине вступает в силу ряд статей языкового закона, в частности ч. 6 ст. 23, которая предусматривает, что "языком распространения и демонстрации фильмов в Украине является государственный язык", то есть украинский. Она регламентирует действие этого правила в кинотеатрах, на телевидении и на интернет-платформах.

С сегодняшнего дня язык проведения культурных, развлекательных и зрелищных мероприятий - государственный (это не касается песен и фонограмм). В государственных и коммунальных театрах спектакли тоже должны демонстрировать на государственном языке.

Язык музеев и художественных выставок - государственный (информация об экспонатах может дублироваться на другом языке).

Произведенные в Украине фильмы, согласно закону, демонстрируются на государственном языке. Реплики на других языках должны быть озвучены или субтитрированы на государственном языке (и их суммарная продолжительность должна быть до 10% продолжительности всех реплик). Другие фильмы также дублируются или озвучиваются на украинском.

При наличии разрешения или во время фестивалей фильм можно будет показывать только с субтитрами на государственном языке.

Кинотеатры могут показывать фильмы на языке оригинала с субтитрами на украинском, но доля должна составлять не более 10% от общего числа показов за месяц.

В Интернете звуковая дорожка на государственном языке должна устанавливаться по умолчанию (при наличии доступа к произведению на территории Украины).

Экскурсии в Украине должны проводить также на государственном языке, а для иностранцев - на другом.

Издатели должны печатать на государственном языке по крайней мере половину книг в год. В книжных магазинах также по крайней мере 50% продукции - украиноязычные. Исключение - специализированные магазины с литературой на языках ЕС, крымско-татарском, языках коренных народов и нацменьшинств.

На заседаниях Верховной Рады иностранец или апатрид может выступать не на государственном языке при условии обеспечения перевода (в стенограмме речь подается на украинском).

В Госреестре избирателей ФИО транслитерируются в соответствии с правилами, установленными Нацкомиссией по стандартам госязыка.

Уполномоченный по защите государственного языка привлекает полицейских к фактам нарушения языкового законодательства (он отмечает, что именно должны сделать правоохранители).

Кроме этого, с сегодняшнего дня иностранцы для получения гражданства Украины должны сдавать экзамен на государственном языке. Требования и порядок проведения экзамена установлены Нацкомиссией по стандартам госязыка.

Чиновники и кандидаты на должности будут подтверждать уровень владения языком с помощью госсертификата и выписки из Госреестра или же с помощью школьного аттестата.

Напомним, что первая волна "украинизации" состоялась еще в 2019 году. В январе 2021 года на украинский перешла сфера обслуживания. 

Источник: 112.ua

видео по теме



Новости по теме

Виджет партнеров